Translate

Mostrar mensagens com a etiqueta bag charm. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta bag charm. Mostrar todas as mensagens

10 abril 2015

Latest makes

Hi, dear readers!

Today, I'm sharing my latest makes. A custom order for several bag charms and some gifts.

Bag charms in various colours:


And last, but not least, a light purple bag charm that is special to me because the beads came from a fellow blogger.

These glass beads were a gift from Lizzie who writes The Need to Bead blog that you can find here. Thank you, Lizzie.


I have made some pieces of jewellery for gifting on birthdays and at Christmas (sorry about the late posting).








Tomorrow, I'll be sharing my creations for the Butterfly Challenge. Stay tuned!

22 dezembro 2013

Música de Natal / Christmas Carol

Olá queridas leitoras e sejam bem-vindos os novos membros!
Hi, lovely readers and welcome to new members!

Monique Urquhart do blogue A Half-Baked Notion tem estado a partilhar canções de Natal e inspirou-me a fazer o mesmo.
Monique Urquhart of A Half-Baked Notion has been sharing Christmas carols on her blog and I've enjoyed them so much that I'm sharing my favourite too.

A minha canção de Natal preferida é Noite Feliz. Da música portuguesa, a canção de que gosto mais é A Todos um Bom Natal. Da música tradicional, uma das preferidas é o Natal de Elvas ou Eu Hei-de Dar ao Menino.
My favourite Christmas song is Silent Night. My favourite Portuguese Christmas song is A Todos Um Bom Natal from the 70's. From the traditional songs, I absolutely love this one.




      Natal de Elvas                   Christmas in Elvas 

Eu hei-de dar ao Menino          I must give the Child
Uma fitinha p’ró chapéu.          A little ribbon for His hat
Também Ele me há-de dar,         And He also must give me
Um lugarzinho no céu.          A little place in the sky.

                       Olhei para o Céu        I looked towards the sky,       
Estava estrelado,       It was starry,
     Vi o Deus Menino           I saw the Child God
Em palhas deitado,        Lying on straw
Em palhas deitado         Lying on straw
Em palhas estendido      Bedded on straw
Filho duma Rosa,    Son of a Rose
     Dum Cravo nascido.         Born from a Carnation.

Ai, o Menino que nasceu     In Virgin Mary's bosom
     Da Virgem cheia de graça            The divine grace became incarnate
             Entrou e saiu por ela                  It entered and went out through her
       Como o sol pela vidraça.            Like the sun through the windowpane.

Arre burriquito            Giddy up, little donkey
Vamos a Belém,         Let's go to Bethlehem
A ver o Menino           To see the Child
Que a Senhora tem,           Whom the lady has,
Que a Senhora tem,           Whom the lady has,
Que a Senhora adora,            Whom the lady adores,
Arre burriquito,              Giddy up, little donkey
Vamo-nos embora.           Let us get started.

Translation by Monique Palomares 

Com as contas com as cores do Natal que ganhei num sorteio da Siobhán Keogh fiz um enfeite para a mala. Juntei-lhe o clip, a corrente e o berloque com o anzol. Gosto muito de como ficou e não o dou a ninguém. Obrigada, Siobhán!
From the Christmas coloured beads I won in Siobhán Keogh's giveawayI made a handbag charm. I just added the clip, the chain and the angel charm. I love it and I'm keeping it for myself. Thank you Siobhán!


Feliz Natal! 
Merry Christmas!
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...