Translate

Mostrar mensagens com a etiqueta canção. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta canção. Mostrar todas as mensagens

22 dezembro 2013

Música de Natal / Christmas Carol

Olá queridas leitoras e sejam bem-vindos os novos membros!
Hi, lovely readers and welcome to new members!

Monique Urquhart do blogue A Half-Baked Notion tem estado a partilhar canções de Natal e inspirou-me a fazer o mesmo.
Monique Urquhart of A Half-Baked Notion has been sharing Christmas carols on her blog and I've enjoyed them so much that I'm sharing my favourite too.

A minha canção de Natal preferida é Noite Feliz. Da música portuguesa, a canção de que gosto mais é A Todos um Bom Natal. Da música tradicional, uma das preferidas é o Natal de Elvas ou Eu Hei-de Dar ao Menino.
My favourite Christmas song is Silent Night. My favourite Portuguese Christmas song is A Todos Um Bom Natal from the 70's. From the traditional songs, I absolutely love this one.




      Natal de Elvas                   Christmas in Elvas 

Eu hei-de dar ao Menino          I must give the Child
Uma fitinha p’ró chapéu.          A little ribbon for His hat
Também Ele me há-de dar,         And He also must give me
Um lugarzinho no céu.          A little place in the sky.

                       Olhei para o Céu        I looked towards the sky,       
Estava estrelado,       It was starry,
     Vi o Deus Menino           I saw the Child God
Em palhas deitado,        Lying on straw
Em palhas deitado         Lying on straw
Em palhas estendido      Bedded on straw
Filho duma Rosa,    Son of a Rose
     Dum Cravo nascido.         Born from a Carnation.

Ai, o Menino que nasceu     In Virgin Mary's bosom
     Da Virgem cheia de graça            The divine grace became incarnate
             Entrou e saiu por ela                  It entered and went out through her
       Como o sol pela vidraça.            Like the sun through the windowpane.

Arre burriquito            Giddy up, little donkey
Vamos a Belém,         Let's go to Bethlehem
A ver o Menino           To see the Child
Que a Senhora tem,           Whom the lady has,
Que a Senhora tem,           Whom the lady has,
Que a Senhora adora,            Whom the lady adores,
Arre burriquito,              Giddy up, little donkey
Vamo-nos embora.           Let us get started.

Translation by Monique Palomares 

Com as contas com as cores do Natal que ganhei num sorteio da Siobhán Keogh fiz um enfeite para a mala. Juntei-lhe o clip, a corrente e o berloque com o anzol. Gosto muito de como ficou e não o dou a ninguém. Obrigada, Siobhán!
From the Christmas coloured beads I won in Siobhán Keogh's giveawayI made a handbag charm. I just added the clip, the chain and the angel charm. I love it and I'm keeping it for myself. Thank you Siobhán!


Feliz Natal! 
Merry Christmas!
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...